7 - ژانویه - 2026


در این شماره از مجلۀ مترجم، عکسی از محمدرضا  جعغری، ناشر و مترجم و ویراستار دیده می شود . مطالب این شمارۀ مجلۀ مترجم همچون همیشه دربارۀ ترجمه و مسائل آن است. عکس روی جلد این شماره را مرتضی سیدی نژاد گرفته است.

در این شماره می خوانیم :

ایجاز نحوی در ترجمه، با نگاهی به نثر تاریخ بیهقی / علی خزاعی فر

باز هم دربارۀ ترجمۀ شکسپیر؛ با نگاهی به ترجمۀ عبدالله کوثری از ریچارد سوم

ترجمه به مثابۀ نبرد مفهومی / مرضیه ملکشاهی

خیانت خلاقانه؛ نگاهی به نظریۀ دریدا دربارۀ ترجمه

پسر کو ندارد نشان از پدر / گفت و گو با محمدرضا جعفری

گفت و گو با رضی هیرمندی؛ مترجم ادبیات کودک و نوجوان

محمدرضا جعفری از زبان عباس میلانی

فرازهایی از تاریخ ترجمه (۲۰)؛ ورود پرماجرای آلبرکامو به ایران / مرتضی سیدی نژاد

مقدمه های مترجمان (۶) / سمیه دل زنده روی

ماکبث و وعده های خواهران جادوکار / مصطفی حسینی

سرخدار و خرزهره : دربارۀ ترجمۀ مهدی سجودی از مکبث / علی صلح جو

از هزارتوی جهان؛ خاطرات یک مترجم / محمود حدادی

پای صحبت مترجمان؛ مروری بر کتاب در برزخ کلمات (۲) / علی خزاعی فر

چالش های نوواژه سازی در ترجمۀ فرهنگ نوواژه های آکسفورد / عباس امام

دوئت تنهایی؛ گفت و گوی بارگاس یوسا با گارسیا مارکز / لیلا مینایی

بکت مترجم و ترجمۀ بکت

دو گزینش / علی صلح جو

کارگاه ترجمه؛ تغییر مقولۀ دستوری / حسن هاشمی میناباد

سنجش دو ترجمه به کمک هوش مصنوعی / رحمان افشاری

سبک نگارش سروش حبیبی؛ یک بررسی توصیفی / سینا جمالی

کافۀ مترجمان (۲) / علی خزاعی فر

نظر شما